Logo Agora

 AccueilAccueil   Votre bibliothèqueVotre bibliothèque   Ajouter un livreAjouter un livre   FAQFAQ   RechercherRechercher   ForumsForums 
 MembresMembres   GroupesGroupes   ProfilProfil   Messages privésMessages privés   ConnexionConnexion 
    Répondre au sujet L'agora des livres Index du Forum » Littérature générale    
[Tokyo-Montana Express | Richard Brautigan]
Auteur    Message
C-Maupin




Sexe: Sexe: Féminin
Inscrit le: 06 Mai 2006
Messages: 1917


Posté: Dim 26 Sep 2010 12:18
MessageSujet du message: [Tokyo-Montana Express | Richard Brautigan]
Répondre en citant

Ce livre est un recueil de courts textes, du poème en prose à la courte nouvelle, souvent pleins d'humour et de tendresse.
En revanche je n'ai pas apprécié le style du traducteur aux tournures faussement archaïques, aux constructions dignes du Bourgeois Gentilhomme (Belle Marquise...).

----
[Recherchez la page de l'auteur de ce livre sur Wikipedia]
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
 
Re: [Tokyo-Montana Express | Richard Brautigan]
Auteur    Message
apo



Sexe: Sexe: Masculin
Inscrit le: 23 Aoû 2007
Messages: 1957
Localisation: Ile-de-France
Âge: 52 Poissons


Posté: Dim 26 Sep 2010 13:16
MessageSujet du message: Re: [Tokyo-Montana Express | Richard Brautigan]
Répondre en citant

Bonjour Maupin,

« C-Maupin » a écrit:

En revanche je n'ai pas apprécié le style du traducteur aux tournures faussement archaïques.


Qui sait si le style n'est pas comme cela dans le texte... (Un traducteur un tant soit peu habile n'en rajoute pas de son propre chef sur un sujet aussi délicat, d'habitude...)
_________________
Sunt qui scire volunt
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
 
Re: [Tokyo-Montana Express | Richard Brautigan]
Auteur    Message
C-Maupin




Sexe: Sexe: Féminin
Inscrit le: 06 Mai 2006
Messages: 1917


Posté: Mer 29 Sep 2010 12:13
MessageSujet du message: Re: [Tokyo-Montana Express | Richard Brautigan]
Répondre en citant

« apo » a écrit:
Bonjour Maupin,

« C-Maupin » a écrit:

En revanche je n'ai pas apprécié le style du traducteur aux tournures faussement archaïques.


Qui sait si le style n'est pas comme cela dans le texte... (Un traducteur un tant soit peu habile n'en rajoute pas de son propre chef sur un sujet aussi délicat, d'habitude...)


C'est aussi ce que j'ai pensé, mais dans le doute je n'ai pas osé le reprocher à l'auteur. Et puis un certain effet peut être réussi dans une langue et non dans l'autre, ou mal transposé.
Tout ce que je puis dire c'est que je n'ai pas aimé le style du livre en français que j'ai lu.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
Montrer les messages depuis:   
 
   Répondre au sujet  L'agora des livres Index du Forum » Littérature générale
Informations
Page 1 sur 1
 
Sauter vers:  
Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦ Theme : Creamy White ¦ Traduction : phpBB-fr.com (modifiée) ¦ Logo : Estelle Favre