Logo Agora

 AccueilAccueil   Votre bibliothèqueVotre bibliothèque   Ajouter un livreAjouter un livre   FAQFAQ   RechercherRechercher   ForumsForums 
 MembresMembres   GroupesGroupes   ProfilProfil   Messages privésMessages privés   ConnexionConnexion 
   Poster un nouveau sujet  Répondre au sujet L'agora des livres Index du Forum » Fonctionnement de l'Agora Aller à la page 1, 2  Suivante   
Titre original
Auteur    Message
Momo




Sexe: Sexe: Féminin
Inscrit le: 04 Oct 2005
Messages: 442

Âge: 73 Bélier


Posté: Dim 18 Mar 2007 11:38
MessageSujet du message: Titre original
Répondre en citant

Nous sommes 3 à avoir fait une note pour un roman de Paula Fox. Mais il se trouve que l'une des lectrices a enregistré le titre en anglais, sa note de lecture n'est donc pas avec les 2 autres.
C'est dommage !
peut-être un champ supplémentaire : 'titre original' ou 'traduit de' serait utile pour que les notes sur le même livre soient réunies, qu'il soit lu en V.O. ou en traduction.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
 
Auteur    Message
andras




Sexe: Sexe: Masculin
Inscrit le: 20 Sep 2005
Messages: 1795
Localisation: Ste Foy les Lyon (69) -- France
Âge: 63 Verseau


Posté: Lun 19 Mar 2007 21:19
MessageSujet du message:
Répondre en citant

Oui, ce serait possible d'ajouter un champ supplémentaire mais
- ce serait dommage d'ajouter un champ qui ne servirait que très rarement
- je ne suis pas certain que ce champ soit souvent rempli ni correctement rempli.

en fait, il y a une autre façon de faire cela et c'est d'utiliser une API qui retourne tous les ISBN relatifs à un ISBN donné. Il existe la solution xISBN service de l'OCLC (Online Computer Library Center) et la solution ISBNThing de LibraryThing.

Je vais tester cela dès que je pourrai. Rolling Eyes
_________________
La critique est Thésée mais l'art est Hippolyte.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur absent
 
Auteur    Message
Momo




Sexe: Sexe: Féminin
Inscrit le: 04 Oct 2005
Messages: 442

Âge: 73 Bélier


Posté: Lun 19 Mar 2007 21:26
MessageSujet du message:
Répondre en citant

Merci grand manitou.
je suis sure que tu va trouver une solution.
Sinon c'est pas grave : l'Agora est presque parfaite
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
 
jonction entre des traductions de la même oeuvre
Auteur    Message
admin
Site Admin



Inscrit le: 20 Sep 2005
Messages: 490


Posté: Dim 03 Juin 2007 23:49
MessageSujet du message: jonction entre des traductions de la même oeuvre
Répondre en citant

« Momo » a écrit:
je suis sure que tu va trouver une solution.
Sinon c'est pas grave : l'Agora est presque parfaite

N'exagérons rien ! Wink

J'ai mis en place depuis quelques semaines maintenant la solution ISBNThing dont je parlais plus haut. J'aimerais que ceux qui ont des oeuvres en anglais (ou d'autres langues) dans leur bibliothèque regardent si d'autres personnes ont la même oeuvre qu'eux en français et si la "jonction" est bien faite entre ces différentes versions de la même oeuvre. Pour voir si cette jonction est faite ou non, affichez votre livre et cliquez sur le lien dans la phrase : "Ce livre est présent N fois dans l'Agora des Livres". Et vérifiez le résultat.

Il y forcément un "passif" dû à l'enregistrement des livres antérieurs à la mise en place de ISBNThing. J'ai pu corriger certains cas mais d'autres m'ont sûrement échappé. Merci de me les signaler si vous en rencontrez.

Mais j'aimerais surtout savoir si la situation s'est améliorée maintenant, lorsque vous enregistrez de nouveaux livres. Merci d'avance.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail absent
 
Auteur    Message
lesezeichen




Sexe: Sexe: Féminin
Inscrit le: 09 Jan 2006
Messages: 621
Localisation: Düsseldorf


Posté: Lun 04 Juin 2007 7:26
MessageSujet du message:
Répondre en citant

Ca pour une bonne nouvelle, c'est une très bonne nouvelle, thank you very much! Very Happy

Et après avoir fait quelques tests, je confirme que ça marche en principe, je ferai une petite liste de mes "livres orphelins" pendant les jours à venir et je serai bien sûr vigilante en enregistrant de nouveaux livres....

Edith me demande si c'est toi qui devra effectuer tous les reajustements ou bien si, pour t'éviter ce travail supplémentaire, les utilisateurs eux-même auront le droit d'y procéder?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
 
Auteur    Message
admin
Site Admin



Inscrit le: 20 Sep 2005
Messages: 490


Posté: Lun 04 Juin 2007 11:43
MessageSujet du message:
Répondre en citant

« lesezeichen » a écrit:
Edith me demande si c'est toi qui devra effectuer tous les reajustements ou bien si, pour t'éviter ce travail supplémentaire, les utilisateurs eux-même auront le droit d'y procéder?

Il faudrait que je mette en place un formulaire pour cela comme l'a fait LibraryThing, afin que les utilisateurs puissent eux-même regrouper ou dissocier les livres. Ce n'est pas trivial à faire et je voudrais évaluer avant si "ça vaut la peine". A la différence de LibraryThing, la vocation de l'Agora des Livres est avant tout francophone, même s'il accueille aussi les livres publiés en d'autres langues que le français. Donc, pour répondre à ta question Lesezeichen, je ferai la modification moi-même, dans un premier temps du moins.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail absent
 
Auteur    Message
michmaa





Inscrit le: 06 Oct 2005
Messages: 592


Posté: Lun 04 Juin 2007 12:37
MessageSujet du message:
Répondre en citant

Salut,

moi j'aimerais bien savoir comment est censé marché ISBNthing (il a une liste de tous les ISBN d'une oeuvre dans les différentes langues).
Bon, j'ai fait une vérification pour voir.
Mon Da Vinci code en anglais ne s'est pas rapproché des da vinci code en français,
et Holes sur l'étagère de Lesezeichen est le même livre que Le Passage (de Louis Sachar) sur d'autres étagères.

Voilà Smile
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
 
Auteur    Message
admin
Site Admin



Inscrit le: 20 Sep 2005
Messages: 490


Posté: Lun 04 Juin 2007 17:46
MessageSujet du message:
Répondre en citant

Merci Michmaa, j'ai corrigé pour les 2 livres que tu m'as signalés.

Pour ISBNThing, faut aller voir sur le site de LibraryThing, du côté des "API" si tu veux des détails. En gros, c'est justement le résultat du travail de "mapping" que ses utilisateurs ont fait. Ca n'a bien-sûr pas la prétention d'être complet mais ça peut aider.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail absent
 
Auteur    Message
lesezeichen




Sexe: Sexe: Féminin
Inscrit le: 09 Jan 2006
Messages: 621
Localisation: Düsseldorf


Posté: Lun 04 Juin 2007 19:18
MessageSujet du message:
Répondre en citant

« admin » a écrit:
A la différence de LibraryThing, la vocation de l'Agora des Livres est avant tout francophone, même s'il accueille aussi les livres publiés en d'autres langues que le français


O.k. o.k. je vais faire de mon mieux pour me retenir en ce qui concerne des revendications pour une "internationalisation de l'agora" Wink

Voici la liste des livres que j'ai trouvés...
A= Auteur, TF = Titre français, TA= Titre alternativ

Heu, ça fait quand même beaucoup et si tu dis que c'est pas la peine, qu'on laisse tomber, qu'on commence de scratch avec les nouveaux livres je comprendrai parfaitement! Encore merci en tout cas pour cette nouvelle fonctionalité!

A: Tristan Egolf
TF: Le Seigneur des Porcheries
TA: Lord of the Barnyard

A: Rose Tremain
TF: Musique et Silence
TA: Music and Silence

A: Tove Jansson
TF: Le livre d'un été
TA: Sommerbuch

A: George Eliot
TF: Le Moulin sur la Floss
TA: The Mill on the Floss

A: Rohinton Mistry
TF: L'Equilibre du Monde
TA: A fine balance

A: Paula Fox
TF: La Légende d'une Servante
TA: A Servant's Tale

Markus Zusak
TF: La voleuse de livres
TA: The Book Thief

Kate Atkinson
TF: La Souris Bleue
TA: Case Histories

Sarah Waters:
TF: Ronde de Nuit
TA: The Night Watch

Amitav Ghosh
TF: Le Pays des Marées
TA: The Hungry Tide

Primo Levi
TF: Si c'est un homme
TA: Se questo è un uomo

Daniel Kehlmann
TF: Les arpenteurs du monde
TA: Die Vermessung der Welt

Wilkie Collins
TF: La dame en blanc
TA: The Woman in White

Vikram Seth
TF: Un garçon convenable
TA: A suitable boy

Xiaolong Xiu
TF: Mort d'une héroine rouge
TA: Tod einer roten Heldin

Nicole Krauss
TF: L'histoire de l'amour
TA: The history of love

Cornelia Funke
TF: Coeur d'encre
TA: Tintenherz

Robert van Gulik
TF: Trafic d'or sous les T'ang
TA: The Chinese Gold Murders

Tim Winton
TF: Par dessus le bord du monde
TA: Dirt music

John Irving:
TF: Je te retrouverai
TA: Until I find you

Paul Auster:
TF: Brooklyn Follies
TA: The Brooklyn Follies: A Novel

Ian McEwan
TF: Samedi
TA: Saturday

John Irving
TF: Une veuve de papier
TA: A widow for one year

Elizabeth George:
TF: Enquête dans le Brouillard
TA: Great Deliverance

Arthur Golden
TF: Geisha
TA: Memoirs of a Geisha

John Irving
TF: Un Mariage Poids Moyen
TA: The 158-pound mariage

John Irving
TF: L'Oeuvre du Dieu, La part du diable
TA: The Cider House Rules

John Irving
TF: La petite amie imaginaire
TA: The Imaginary Girlfriend: A memoir

P.D. James
TF: La phare
TA: The Lighthouse

Ken Follett
TF: Les Piliers de la Terre
TA: The pillars of the earth
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
 
Auteur    Message
andras




Sexe: Sexe: Masculin
Inscrit le: 20 Sep 2005
Messages: 1795
Localisation: Ste Foy les Lyon (69) -- France
Âge: 63 Verseau


Posté: Mar 05 Juin 2007 12:23
MessageSujet du message:
Répondre en citant

Merci lesezeichen !
En fait, je vais peut-être me décider à mettre en place le formulaire dont j'ai parlé ci-dessus comme ça tu pourras faire ces ajustements toi-même. Je vous tiens au courant dans ce fil.
_________________
La critique est Thésée mais l'art est Hippolyte.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur absent
 
Auteur    Message
Faelivrin



Sexe: Sexe: Féminin
Inscrit le: 08 Jan 2008
Messages: 94
Localisation: Allemagne
Âge: 33 Taureau


Posté: Jeu 31 Jan 2008 22:06
MessageSujet du message:
Répondre en citant

hum je me sens stupide, mais je ne comprends rien à ces histoires de ISBNthing et compagnie...
En résumé, si j'ai lu un livre en anglais, que dois-je faire? Mettre l'ISBN de l'original? Ou chercher sur amazon un ISBN de ce livre en français? ça m'embêterait un peu, parce qu'il y a des livres pour lesquels la traduction fait perdre beaucoup de qualité, et dans ce cas je préfère commenter l'original... Ou alors, j'inscris les livres en français et je mets un commentaire sur la traduction dans la note de lecture?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
 
Auteur    Message
lesezeichen




Sexe: Sexe: Féminin
Inscrit le: 09 Jan 2006
Messages: 621
Localisation: Düsseldorf


Posté: Ven 01 Fév 2008 13:33
MessageSujet du message:
Répondre en citant

Je suppose que tu peux faire comme tu veux mais normalement nous enregistrons nos livres dans la langue dans laquelle nous les lisons...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
 
Auteur    Message
Jegni2007



Sexe: Sexe: Féminin
Inscrit le: 01 Déc 2007
Messages: 47
Localisation: Lyon
Âge: 54 Verseau


Posté: Sam 02 Fév 2008 13:59
MessageSujet du message:
Répondre en citant

L'admin est désolé : il a effacé ce message par erreur ! Embarassed
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
 
Auteur    Message
admin
Site Admin



Inscrit le: 20 Sep 2005
Messages: 490


Posté: Lun 04 Fév 2008 13:06
MessageSujet du message:
Répondre en citant

Jegni, j'ai peur de ne pas pouvoir satisfaire toute ta curiosité en la matière. Je ne suis pas moi-même un spécialiste de la chose (on dit "bibliothéconome" ?) et les quelques connaissances que j'ai sur la question, je les ai acquises principalement en furetant sur internet et aussi au contact de quelques bibliothécaires.

Sache qu'il n'existe pas à l'oeuvre actuelle une base de données qui regrouperait toutes les éditions d'une même oeuvre, traductions comprises. D'un point de vue théorique, il serait d'ailleurs difficile de savoir "jusqu'où" va une oeuvre, certaines traductions etant de véritables réécritures, et un roman "allégé" en édition jeunesse est-il encore la même oeuvre que l'original, et une version illustrée ? une version "BD" ? etc, etc.

Donc, en l'absence de BD universelle, on en est réduit, LibraryThing (LT) comme moi, à bricoler. Mais, à tout seigneur tout honneur, LT a des competences, des moyens et des relations (notamment avec la fameuse Library of Congress et d'autres grandes bibliothèques) que je n'ai pas (ou pas encore ? Wink). Alors comme Tim, le createur de LT a bien voulu mettre sa propre base de croisement d'oeuvres en libre accès (qu'il en soit remercié !), à travers une API (ça veut dire tout simplement qu'on peut y acceder via internet sans même connaitre la structure de la base) qui s'appelle ISBNThing, alors j'utilise cette API (en plus de mes propres "bidouilles") pour regrouper les livres en "oeuvres".

Je ne comprends pas bien ce qui s'est passé avec ton livre en anglais. Si tu peux me donner l'ISBN, je pourrai jeter un coup d'oeil.
Par ailleurs, je suis sûr que lesezeichen se fera un plaisir de relier sur l'Agora la version anglaise du livre de Roth avec sa version française.

En effet certaines personnes sur l'Agora (dont fait partie Lesezeichen) ont une sorte de bouton supplémentaire qui leur permet de "fusionner" 2 oeuvres. Pour le moment, je n'ai pas jugé bon de donner cette possibilité à tout le monde car c'est un peu "touchy". Et puis, je suis encore en train de travailler dessus.

Par ailleurs, pour les différentes langues des livres, personne ne m'avait encore demandé d'allonger la liste ... qui est ainsi depuis plus de 2 ans maintenant ! Voilà qui est fait j'ai rajouté quelques dizaines de langues ... dont le néerlandais Smile

Il n'est pas possible actuellement de faire une recherche sur des livres écrits dans une langue donnée. Mais je viens d'interroger ma base et il y a maintenant près de 1100 livres dans l'Agora qui sont dans une autre langue que le français. C'est une surprise pour moi, je pensais qu'il n'y en avait que quelques dizaines ! Donc ça semble utile de permettre aussi une recherche par langue. C'est noté !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail absent
 
Auteur    Message
lesezeichen




Sexe: Sexe: Féminin
Inscrit le: 09 Jan 2006
Messages: 621
Localisation: Düsseldorf


Posté: Lun 04 Fév 2008 13:48
MessageSujet du message:
Répondre en citant

« admin » a écrit:
Par ailleurs, je suis sûr que lesezeichen se fera un plaisir de relier sur l'Agora la version anglaise du livre de Roth avec sa version française.


C'est fait! Very Happy

Et s'il y en a d'autres, n'hésitez pas...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
Montrer les messages depuis:   
 
   Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  L'agora des livres Index du Forum » Fonctionnement de l'Agora
Informations
Page 1 sur 2 Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Sauter vers:  
Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦ Theme : Creamy White ¦ Traduction : phpBB-fr.com (modifiée) ¦ Logo : Estelle Favre